Adisa
likes to take afvanadva wothowi doubt
as a lot of people have said, no individual has had a greater impact on the game. No one even comes close.
Even a tremendous figure outside football. He did things for Catalunya way beyond football.Sad news Tremendous figure in football. Probably the most influential of them all.
Terrible news. Cancer again right?
We have numerous sayings in Dutch. One of them is" hij hoorde de klok luiden, maar weet niet waar de klepel hangt". This loosely translates into: "He heard the bell tolling, but doesn't know where the clapper hangs". Meaning, he heard some things about this subject, but he doesn't really understand the essence. Again, speaking in another language (can't remember which, could be German or English) he actually said: "this player heard the clock tick, but doesn't know what time it is...". This Cruyffian statement got a lot of laughs in Holland, and most people now use this JC-version of the saying, hoping for others to actually correct them. So they in turn can go: hey, this is the way JC says it, so it must be right!! Later, JC confessed that he did know the right way to say it in Dutch, but that while he was saying the words, he realized he didn't know what clapper (klepel) was in German/English. Then he added: my version of the saying is actually more logical and better.
When JC just started coaching Barca, he was asked a question during a press conference. He later confessed, that he actually gave the answer in Dutch in his head, before translating it for the Spanish press.
Now, in Dutch we have a little phrase that goes "op een gegeven moment", which translates into English something like: "at a given time, or at a given moment". This is a phrase the Spanish language does not have. JC didn't know, so he started his answer with: "Un momento dado..." Nobody understood this. A moment was given?? By whom? To whom? How??? Everyone was clueless. But JC didn't know, and he went on to use that phrase ad nauseum (he does say it a lot in Dutch too) until 1) people started to get what he meant and 2) (after a while) it became a popular and "normal" phrase in Spanish too. In fact, it is now added to the official Spanish dictionary.
IIRC, he had advanced lung cancer, and despite progress in treatment over the years, that's still one of the hardest ones to treat. Fatal reoccurences are unfortunately very common.I thought his cancer treatment was going well, what happened?
RIP, one of the game's greatest players
Sadly, when you have it, it gets you sooner or later.You can only buy some time.Damn I thought he said something on the line like he was 2-0 up vs the cancer. A great or maybe the greatest ever.. Sad day.. RIP
The facts were quite simple, he was diagnosed with lung cancer a few months ago, and it's known that the survival chances of lung cancer are very poor. But the idea of him dying is just too big to accept, so in this country there was some unrealistic optimism.Damn I thought he said something on the line like he was 2-0 up vs the cancer. A great or maybe the greatest ever.. Sad day.. RIP